¿Cuántas dudas tienen sobre el uso correcto de las frases en italiano? Una infinidad, ¿cierto? Quizás cuantas preguntas se hacen sobre la gramática, los tiempos y modos verbales y el contexto en el cual una frase debe ser pronunciada de forma apropiada. ¡Cuantas preguntas! Y a propósito de preguntas, ¿saben que en italiano no todas las oraciones interrogativas se utilizan como preguntas con la intención de obtener una respuesta? A veces una pregunta no sirve para solicitar información a otra persona, sino para expresar nuestra opinión o nuestra incertidumbre, exhortar, animar, involucrarla. Hablamos de las oraciones interrogativas “volitivas”, retóricas y dubitativas. Vamos a ver lo que son y vamos a eliminar las dudas.

linguaggio

Las oraciones interrogativas “volitivas” se utilizan para expresar un consejo, exhortación, una prohibición, un deseo por parte de quien pregunta, de imponer su voluntad sobre su interlocutor. Son a menudo precedidas por el adverbio «non» (no) y luego se expresan en una forma negativa. ¿Algunos ejemplos? Non dovresti smetterla di mangiare patatine fritte? (¿No deberías dejar de comer patatas fritas?); Non pensi che dovremmo iscriverci in palestra? (¿No crees que deberíamos inscribirnos en el gimnasio?); Non credi sia ora di uscire per andare al cinema? (¿No crees que es hora de salir para ir al cine?); Perché non provi ad imparare a cucinare? (¿Por qué no tratas de aprender a cocinar?).

Las oraciones interrogativas “retóricas”, aunque están puestas en forma de preguntas, proporcionan sólo una respuesta positiva (y bastante obvia) y por lo tanto son como declaraciones expresadas en modo interrogativo. A veces también representan una forma de reprimenda o reproche. Se utilizan a menudo los adverbios «non” (no), «non é vero” (no es cierto), «ma» (pero). Por ejemplo: non ti è piaciuto il film, vero? (no te ha gustado la película, ¿verdad?); Era noioso quel libro, non è vero? (Ese libro era aburrido, ¿no es así?); Non credi che Marco sia troppo sfacciato? (¿No crees que Marcos es demasiado descarado?); Si gela oggi, vero? (Hace mucho frío hoy, ¿no?); Non credi che questo vestito mi stia troppo largo? (¿No te parece que este vestido me queda demasiado ancho?); Ma non dovevamo vederci alle 11? (Pero nosotros ¿no nos deberíamos ver a las 11?); Non dovevi accompagnarmi a lezione di danza? (¿No debías acompañarme a clase de baile?); Cosa c’è di meglio di un giro per negozi per far passare il malumore? (¿Qué mejor que salir de compras para pasar el mal humor?).

studiare italiano

¿Cuáles son las oraciones interrogativas dubitativas? También son preguntas que no requieren una respuesta verdadera, pero expresan precisamente una duda, una preocupación, una suposición. Pueden ser introducidas por la partícula «que» y luego solicitar el verbo en subjuntivo: Mi sembra di aver sentito una macchina in arrivo. Che sia mamma? (Creo que he oído un coche llegar. ¿Quizás sea mamá?); Mi è arrivato un messaggio. Che sia di Andrea? (Recibí un mensaje. ¿Quizás sea de Andrea?).
Para expresar la incertidumbre acerca de una situación se puede utilizar el infinitivo o el condicional: por ejemplo, Che dire rispetto al lavoro di Chiara? (¿Qué opinar sobre el trabajo de Chiara?); Cosa dovrei pensare della dichiarazione di Daniele? (¿Qué debería pensar sobre la declaración de Daniel?); Dove andare? (¿Dónde ir?); Dove trovare riparo? (¿Dónde buscar refugio?). También se puede utilizar el futuro de indicativo: che ore saranno? (¿qué hora será?).

Hemos aclarado algunas dudas acerca de las oraciones interrogativas que no requieren respuesta, ¿no? Eso esperamos.